45.03.02 Лингвистика

Направленность (профиль) подготовки: Перевод и переводоведение

Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2013 года набора

Программы практик:

Производственная практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическая практика) (Производственная)

Преддипломная (Преддипломная)

Научно-исследовательская работа (Научно-исследовательская работа)

Учебная практика по получению первичных профессиональных умений и навыков (Учебная)

Дисциплины
КодНазвание дисциплины
Б1.Б.01История
Б1.Б.02Философия
Б1.Б.03.01Русский язык
Б1.Б.03.02Культура речи
Б1.Б.04Математика и информатика
Б1.Б.05Информационные технологии в лингвистике
Б1.Б.06Основы языкознания
Б1.Б.07Иностранный язык
Б1.Б.08Практический курс первого иностранного языка
Б1.Б.09Практический курс второго иностранного языка
Б1.Б.10Безопасность жизнедеятельности
Б1.Б.11Физическая культура
Б1.В.ОД.01.01Латинский язык
Б1.В.ОД.01.02Древние культуры
Б1.В.ОД.02Введение в теорию межкультурной коммуникации
Б1.В.ОД.03Культурология
Б1.В.ОД.04Теория перевода
Б1.В.ОД.05Теория перевода (второй иностранный язык)
Б1.В.ОД.06История языка и страны изучаемого языка
Б1.В.ОД.07Основы теории первого иностранного языка
Б1.В.ОД.08Лексикология
Б1.В.ОД.09Стилистика
Б1.В.ОД.10Практический курс перевода (первый иностранный язык)
Б1.В.ОД.11Практический курс перевода (второй иностранный язык)
Б1.В.ОД.12Теоретические основы второго иностранного языка
Б1.В.ОД.13Литература стран изучаемого иностранного языка
Б1.В.ДВЭлективные курсы по физической культуре
Б1.В.ДВ.01.01Правоведение
Б1.В.ДВ.01.02Правовые основы профессиональной деятельности
Б1.В.ДВ.02.01Профессиональное саморазвитие будущего переводчика
Б1.В.ДВ.02.02Планирование карьеры переводчика
Б1.В.ДВ.03.01Психология
Б1.В.ДВ.03.02Общая психология. История психологии
Б1.В.ДВ.03.03Инклюзивное образование
Б1.В.ДВ.04.01Теория и практика ведения деловых встреч и переговоров
Б1.В.ДВ.04.02Когнитивная лингвистика
Б1.В.ДВ.04.03Этика делового общения
Б1.В.ДВ.05.01Экология Кузбасса
Б1.В.ДВ.05.02Экология Кузнецкого края
Б1.В.ДВ.06.01Концепции современного естествознания
Б1.В.ДВ.06.02Естественнонаучная картина мира
Б1.В.ДВ.07.01Информационные технологии в переводе
Б1.В.ДВ.07.02Информационные технологии и перевод
Б1.В.ДВ.08.01Культура стран изучаемого языка
Б1.В.ДВ.08.02Культурные особенности стран изучаемого языка
Б1.В.ДВ.08.03Культура и межкультурное взаимодействие в современном мире
Б1.В.ДВ.09.01Научно-технический перевод
Б1.В.ДВ.09.02Перевод технической литературы
Б1.В.ДВ.10.01Деловой иностранный язык
Б1.В.ДВ.10.02Английский язык в сфере туризма
Б1.В.ДВ.10.03Речевая конфликтология
Б1.В.ДВ.11.01Деловое общение с зарубежными партнерами
Б1.В.ДВ.11.02Деловая корреспонденция
Б1.В.ДВ.12.01Стратегии учения
Б1.В.ДВ.12.02Технологии самостоятельного овладения иностранными языками
Б1.В.ДВ.12.03Практикум Организация самостоятельной работы студентов
Б1.В.ДВ.13.01Язык средств массовой информации
Б1.В.ДВ.13.02Язык средств массовой информации в переводе
ФТД.01Практическая грамматика
ФТД.02Коррупция причины, проявления, противодействие
ФОС ГИА

Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2014 года набора

Программы практик:

Практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическая практика) (Производственная)

Преддипломная (Производственная)

Практика по получению первичных профессиональных умений и навыков (Учебная)

Дисциплины
КодНазвание дисциплины
Б1.Б.01История
Б1.Б.02Философия
Б1.Б.03Иностранный язык
Б1.Б.04Безопасность жизнедеятельности
Б1.Б.05Русский язык
Б1.Б.06Культура речи
Б1.Б.07Древние культуры
Б1.Б.08Латинский язык
Б1.Б.09Психология
Б1.Б.10Информационные технологии в лингвистике
Б1.Б.11Основы языкознания
Б1.Б.12Практический курс первого иностранного языка
Б1.Б.13Практический курс второго иностранного языка (немецкий)
Б1.Б.13Практический курс второго иностранного языка (китайский)
Б1.Б.14Введение в теорию межкультурной коммуникации
Б1.Б.15Этнология
Б1.Б.16Введение в профессиональную деятельность переводчика
Б1.Б.17Педагогика
Б1.Б.18История языка и страны изучаемого языка
Б1.Б.19Теоретическая фонетика
Б1.Б.20Теоретическая грамматика
Б1.Б.21Этико-правовые основы профессиональной деятельности переводчика
Б1.Б.22Лексикология
Б1.Б.23Лингвокультурология
Б1.Б.24Стилистика
Б1.Б.25Лингвострановедение второго иностранного языка (китайский)
Б1.Б.25Лингвострановедение второго иностранного языка (немецкий)
Б1.Б.26Физическая культура
Б1.В.ОД.01Теория перевода (первый иностранный язык)
Б1.В.ОД.02Теория перевода (второй иностранный язык) немецкий
Б1.В.ОД.02Теория перевода (второй иностранный язык) китайский
Б1.В.ОД.03Практический курс перевода (первый иностранный язык)
Б1.В.ОД.04Практический курс перевода (второй иностранный язык) китайский
Б1.В.ОД.04Практический курс перевода (второй иностранный язык) немецкий
Б1.В.ОД.05Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)
Б1.В.ОД.06Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) китайский
Б1.В.ОД.06Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) немецкий
Б1.В.ОД.07Стратегия перевода
Б1.В.ДВЭлективные курсы по физической культуре и спорту
Б1.В.ДВ.01.01Стратегии учения
Б1.В.ДВ.01.02Технологии самостоятельного овладения иностранными языками
Б1.В.ДВ.01.03Практикум Организация самостоятельной работы студентов (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.02.01Устный последовательный перевод (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.02.02Практика перевода устной официальной речи (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.02.03Трудности перевода (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.03.01Устный последовательный перевод (второй иностранный язык) немецкий
Б1.В.ДВ.03.01Устный последовательный перевод (второй иностранный язык) китайский
Б1.В.ДВ.03.02Практика перевода устной официальной речи (второй иностранный язык) немецкий
Б1.В.ДВ.03.02Практика перевода устной официальной речи (второй иностранный язык) китайский
Б1.В.ДВ.04.01Методика предпереводческого анализа текста
Б1.В.ДВ.04.02Методические основы предпереводческого анализа текста
Б1.В.ДВ.05.01Письменный перевод (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.05.02Практикум письменного перевода (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.06.01Письменный перевод (второй иностранный язык) немецкий
Б1.В.ДВ.06.01Письменный перевод (второй иностранный язык) китайский
Б1.В.ДВ.06.02Практикум письменного перевода (второй иностранный язык) немецкий
Б1.В.ДВ.06.02Практикум письменного перевода (второй иностранный язык) китайский
Б1.В.ДВ.07.01Методы лингвистического анализа
Б1.В.ДВ.07.02Методы современной лингвистики
Б1.В.ДВ.08.01Деловой иностранный язык в сфере туризма (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.08.02Иностранный язык в сфере туристического бизнеса (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.08.03Этика делового общения (первый иностранный язык) (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.09.01Деловой иностранный язык в сфере туризма (второй иностранный язык) китайский
Б1.В.ДВ.09.01Деловой иностранный язык в сфере туризма (второй иностранный язык) немецкий
Б1.В.ДВ.09.02Иностранный язык в сфере туристического бизнеса (второй иностранный язык) немецкий
Б1.В.ДВ.09.02Иностранный язык в сфере туристического бизнеса (второй иностранный язык) китайский
Б1.В.ДВ.09.03Этика делового общения (второй иностранный язык) (китайский) (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.09.03Этика делового общения (второй иностранный язык) (немецкий) (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.09.03Этика делового общения (второй иностранный язык) (немецкий) (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.10.01Научно-технический перевод
Б1.В.ДВ.10.02Практикум речевого общения в промышленной сфере (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.11.01Немецкий язык в технической сфере
Б1.В.ДВ.11.02Практический курс коммерческого перевода (китайский язык)
Б1.В.ДВ.12.01Успешная презентация на иностранном языке
Б1.В.ДВ.12.02Искусство презентации на иностранном языке
Б1.В.ДВ.13.01Электронные ресурсы на иностранном языке в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.13.02Электронный инструментарий переводчика
Б1.В.ДВ.14.01Лингвистическое сопровождение проектной деятельности
Б1.В.ДВ.14.02Теоретические и методические аспекты организации проектной деятельности
Б1.В.ДВ.15.01Язык делового общения
Б1.В.ДВ.15.02Основы иноязычной деловой коммуникации
Б1.В.ДВ.6.1 Письменный перевод (второй иностранный язык) немецкий
ФТД.01Практическая грамматика
ФТД.02Коррупция причины, проявления, противодействие
ФОС ГИА

Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2015 года набора

Программы практик:

Практика по получению первичных профессиональных умений и навыков (Учебная)

Практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическая практика) (Производственная)

Преддипломная (Производственная)

Научно-исследовательская работа (Научно-исследовательская работа)

Дисциплины
КодНазвание дисциплины
Б1.Б.01История
Б1.Б.02Философия
Б1.Б.03Иностранный язык
Б1.Б.04Безопасность жизнедеятельности
Б1.Б.05Русский язык
Б1.Б.06Культура речи
Б1.Б.07Культура стран изучаемого иностранного языка
Б1.Б.08Латинский язык
Б1.Б.09Психология
Б1.Б.10Информационные технологии в лингвистике
Б1.Б.11Введение в языкознание
Б1.Б.12Практический курс первого иностранного языка
Б1.Б.13Практический курс второго иностранного языка (китайский)
Б1.Б.13Практический курс второго иностранного языка (немецкий)
Б1.Б.14Основы межкультурной коммуникации
Б1.Б.15Этнология
Б1.Б.16Ведение в профессиональную деятельность переводчика
Б1.Б.17Педагогика
Б1.Б.18История языка и страны изучаемого языка
Б1.Б.19Теоретическая фонетика
Б1.Б.20Теоретическая грамматика
Б1.Б.21Этико-правовые основы профессиональной деятельности переводчика
Б1.Б.22Лексикология
Б1.Б.23Лингвокультурология
Б1.Б.24Стилистика
Б1.Б.25Лингвострановедение второго иностранного языка (немецкий)
Б1.Б.25Лингвострановедение второго иностранного языка (китайский)
Б1.Б.26Физическая культура
Б1.В.ОД.01Теория перевода (первый иностранный язык)
Б1.В.ОД.02Теория перевода (второй иностранный язык) (немецкий)
Б1.В.ОД.02Теория перевода (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ОД.03Практический курс перевода (первый иностранный язык)
Б1.В.ОД.04Практический курс перевода (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ОД.04Практический курс перевода (второй иностранный язык) (немецкий)
Б1.В.ОД.05Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)
Б1.В.ОД.06Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ОД.06Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) (немецкий)
Б1.В.ОД.07Стратегия перевода
Б1.В.ДВЭлективные курсы по физической культуре и спорту
Б1.В.ДВ.01.01Стратегии овладения иностранным языком
Б1.В.ДВ.01.02Продуктивные образовательные технологии в изучении иностранного языка
Б1.В.ДВ.01.03Практикум Организация самостоятельной работы студентов (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.02.01Устный последовательный перевод (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.02.02Практика перевода устной официальной речи (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.02.03Трудности перевода (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.03.01Устный последовательный перевод (второй иностранный язык) (немецкий)
Б1.В.ДВ.03.01Устный последовательный перевод (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ДВ.03.02Практика перевода устной официальной речи (второй иностранный язык) (немецкий)
Б1.В.ДВ.03.02Практика перевода устной официальной речи (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ДВ.04.01Методика пердпереводческого анализа текста
Б1.В.ДВ.04.02Методические основы предперводческого анализа текста
Б1.В.ДВ.05.01Письменный перевод (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.05.02Практикум письменного перевода (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.06.01Письменный перевод (второй иностранный язык) (немецкий)
Б1.В.ДВ.06.01Письменный перевод (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ДВ.06.02Практикум письменного перевода (второй иностранный язык) (немецкий)
Б1.В.ДВ.06.02Практикум письменного перевода (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ДВ.07.01Методы лингвистического анализа
Б1.В.ДВ.07.02Методы современной лингвистики
Б1.В.ДВ.08.01Деловой иностранный язык в сфере туризма (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.08.02Иностранный язык в сфере туристического бизнеса (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.08.03Этика делового общения (первый иностранный язык) (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.09.01Деловой иностранный язык в сфере туризма (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ДВ.09.01Деловой иностранный язык в сфере туризма (второй иностранный язык) (немецкий)
Б1.В.ДВ.09.02Иностранный язык в сфере туристического бизнеса (второй иностранный язык) (немецкий)
Б1.В.ДВ.09.02Иностранный язык в сфере туристического бизнеса (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ДВ.09.03Этика делового общения (второй иностранный язык) (китайский) (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.10.01Научно-технический перевод
Б1.В.ДВ.10.02Практикум речевого общения в промышленной сфере (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.11.01Немецкий язык в технической сфере
Б1.В.ДВ.11.02Практический курс коммерческого перевода (китайский язык)
Б1.В.ДВ.12.01Успешная презентация на иностранном языке
Б1.В.ДВ.12.02Искусство презентации на иностранном языке
Б1.В.ДВ.13.01Электронные ресурсы на иностранном языке в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.13.02Электронный инструментарий переводчика
Б1.В.ДВ.14.01Лингвистическое сопровождение проектной деятельности
Б1.В.ДВ.14.02Теоретические и методические аспекты организации проектной деятельности
Б1.В.ДВ.15.01Язык делового общения
Б1.В.ДВ.15.02Основы иноязычной деловой коммуникации
ФТД.01Коррупция причины, проявления, противодействие
ФОС ГИА

Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2016 года набора

Программы практик:

Производственная практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическая практика) (Производственная)

Преддипломная практика (Производственная)

Учебная практика по получению первичных профессиональных умений и навыков (Учебная)

Дисциплины
КодНазвание дисциплины
Б1.Б.01История
Б1.Б.02Философия
Б1.Б.03Иностранный язык
Б1.Б.04Безопасность жизнедеятельности
Б1.Б.05Русский язык
Б1.Б.06Культура речи
Б1.Б.07Культура стран изучаемого иностранного языка
Б1.Б.08Латинский язык
Б1.Б.09Психология
Б1.Б.10Информационные технологии в лингвистике
Б1.Б.11Введение в языкознание
Б1.Б.12Практический курс первого иностранного языка
Б1.Б.13Практический курс второго иностранного языка (китайский)
Б1.Б.14Основы межкультурной коммуникации
Б1.Б.15Этнология
Б1.Б.16Ведение в профессиональную деятельность переводчика
Б1.Б.17Педагогика
Б1.Б.18История языка и страны изучаемого языка
Б1.Б.19Теоретическая фонетика
Б1.Б.20Теоретическая грамматика
Б1.Б.21Этико-правовые основы профессиональной деятельности переводчика
Б1.Б.22Лексикология
Б1.Б.23Лингвокультурология
Б1.Б.24Стилистика
Б1.Б.25Лингвострановедение второго иностранного языка (китайский)
Б1.Б.26Физическая культура
Б1.В.ОД.01Теория перевода (первый иностранный язык)
Б1.В.ОД.02Теория перевода (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ОД.03Практический курс перевода (первый иностранный язык)
Б1.В.ОД.04Практический курс перевода (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ОД.05Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)
Б1.В.ОД.06Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ОД.07Когнитивная лингвистика
Б1.В.ДВЭлективные курсы по физической культуре и спорту
Б1.В.ДВ.01.01Стратегии овладения иностранным языком
Б1.В.ДВ.01.02Продуктивные образовательные технологии в изучении иностранного языка
Б1.В.ДВ.01.03Практикум Организация самостоятельной работы студентов (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.02.01Устный последовательный перевод (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.02.02Практика перевода устной официальной речи (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.02.03Трудности перевода (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.03.01Устный последовательный перевод (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ДВ.03.02Практика перевода устной официальной речи (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ДВ.04.01Методика пердпереводческого анализа текста
Б1.В.ДВ.04.02Методические основы лингвистического анализа текста
Б1.В.ДВ.05.01Письменный перевод (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.05.02Практикум письменного перевода (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.06.01Письменный перевод (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ДВ.06.02Практикум письменного перевода (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ДВ.07.01Методы лингвистического анализа
Б1.В.ДВ.07.02Методы современной лингвистики
Б1.В.ДВ.08.01Деловой иностранный язык в сфере туризма (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.08.02Иностранный язык в сфере туристического бизнеса (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.08.03Этика делового общения (первый иностранный язык) (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.09.01Деловой иностранный язык в сфере туризма (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ДВ.09.02Иностранный язык в сфере туристического бизнеса (второй иностранный язык) (китайский)
Б1.В.ДВ.09.03Этика делового общения (второй иностранный язык) (китайский) (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.10.01Научно-технический перевод
Б1.В.ДВ.10.02Практикум речевого общения в промышленной сфере (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.11.01Немецкий язык в технической сфере
Б1.В.ДВ.11.02Практический курс коммерческого перевода (китайский язык)
Б1.В.ДВ.12.01Успешная презентация на иностранном языке
Б1.В.ДВ.12.02Искусство презентации на иностранном языке
Б1.В.ДВ.13.01Электронные ресурсы на иностранном языке в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.13.02Электронный инструментарий переводчика
Б1.В.ДВ.14.01Лингвистическое сопровождение проектной деятельности
Б1.В.ДВ.14.02Теоретические и методические аспекты организации проектной деятельности
Б1.В.ДВ.15.01Язык делового общения
Б1.В.ДВ.15.02Основы иноязычной деловой коммуникации
ФТД.01Коррупция причины, проявления, противодействие
ФОС ГИА

Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2017 года набора

Программы практик:

Практика по получению первичных профессиональных умений и навыков (Учебная)

Преддипломная (Производственная)

Практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическая практика) (Производственная)

Дисциплины
КодНазвание дисциплины
Б1.Б.01Философия
Б1.Б.02История
Б1.Б.03Социолингвистика
Б1.Б.04Иностранный язык
Б1.Б.05Русский язык и культура речи
Б1.Б.06Культура стран изучаемого иностранного языка
Б1.Б.07Психология
Б1.Б.08Информационные технологии в лингвистике
Б1.Б.09Физическая культура
Б1.Б.10Безопасность жизнедеятельности
Б1.Б.11Латинский язык
Б1.Б.12Введение в языкознание
Б1.Б.13Практический курс первого иностранного языка
Б1.Б.14Практический курс второго иностранного языка
Б1.Б.15Основы межкультурной коммуникации
Б1.Б.16Этнология
Б1.Б.17Введение в профессиональную деятельность переводчика
Б1.Б.18Педагогика
Б1.Б.19Теоретическая фонетика
Б1.Б.20Теоретическая грамматика
Б1.Б.21Лексикология
Б1.Б.22Лингвокультурология
Б1.Б.23Стилистика
Б1.Б.24Лингвострановедение второго иностранного языка
Б1.Б.25Стратегии овладения иностранным языком
Б1.В.ДВ.03.01Деловой английский туризм
Б1.В.ОД.01Теория перевода (первый иностранный язык)
Б1.В.ОД.02Теория перевода (второй иностранный язык)
Б1.В.ОД.03Практический курс перевода (первый иностранный язык)
Б1.В.ОД.04Практический курс перевода (второй иностранный язык)
Б1.В.ОД.05Письменный перевод (первый иностранный язык)
Б1.В.ОД.06Письменный перевод (второй иностранный язык)
Б1.В.ОД.07Когнитивная лингвистика
Б1.В.ОД.08Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)
Б1.В.ОД.09Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)
Б1.В.ДВЭлективные дисциплины по физической культуре и спорту
Б1.В.ДВ.01.01Методика предпереводческого анализа текста
Б1.В.ДВ.01.02Методические основы лингвистического анализа текста
Б1.В.ДВ.02.01Методы лингвистического анализа
Б1.В.ДВ.02.02Методы современной лингвистики
Б1.В.ДВ.03.02Перевод в сфере деловых переговоров (английский язык)
Б1.В.ДВ.03.03Этика делового общения (английский язык) (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.04.01Немецкий язык для туризма и сервиса
Б1.В.ДВ.04.02Перевод в сфере профессиональной коммуникации (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.04.03Этика делового общения на немецком языке (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.05.01Перевод общественно-политических текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.05.02Перевод научной речи (английский язык)
Б1.В.ДВ.06.01Перевод в юридической сфере (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.06.02Перевод научно-технических текстов (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.07.01Перевод художественных текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.07.02Перевод в сфере юриспруденции (английский язык)
Б1.В.ДВ.07.03Трудности перевода (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.08.01Электронные ресурсы на иностранном языке в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.08.02Электронный инструментарий переводчика
Б1.В.ДВ.09.01Лингвистическое сопровождение проектной деятельности
Б1.В.ДВ.09.02Теоретические и методические аспекты организации проектной деятельности
Б1.В.ДВ.10.01Стилистические аспекты перевода
Б1.В.ДВ.10.02Прагматические аспекты перевода
Б1.В.ДВ.10.03Психолингвистические аспекты перевода (адаптационная дисциплина)
Б1.В.ДВ.11.01Устный последовательный перевод (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.11.02Этика устного перевода (первый иностранный язык)
Б1.В.ДВ.12.01Устный последовательный перевод (второй иностранный язык)
Б1.В.ДВ.12.02Этика устного перевода (второй иностранный язык)
ФТД.01Коррупция причины, проявления, противодействие
ФОС ГИА

Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2018 года набора

Программы практик:

Практика по получению первичных профессиональных умений и навыков (None)

Практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическая практика) (None)

Преддипломная (None)

Дисциплины
КодНазвание дисциплины
Б1.Б.01Философия
Б1.Б.02История
Б1.Б.03Социолингвистика
Б1.Б.04Иностранный язык
Б1.Б.05Русский язык и культура речи
Б1.Б.06Культура стран изучаемого (английского) иностранного языка
Б1.Б.07Психология
Б1.Б.08 Информационные технологии в лингвистике
Б1.Б.09Физическая культура
Б1.Б.10Безопасность жизнедеятельности
Б1.Б.11Латинский язык
Б1.Б.12 Введение в языкознание
Б1.Б.13 Практический курс английского языка
Б1.Б.14 Практический курс второго иностранного языка
Б1.Б.15Основы межкультурной коммуникации
Б1.Б.16Этнология
Б1.Б.17Введение в профессиональную деятельность переводчика
Б1.Б.18 Лингводидактика
Б1.Б.19Теоретическая фонетика
Б1.Б.20Теоретическая грамматика
Б1.Б.21Лексикология
Б1.Б.22Лингвокультурология
Б1.Б.23Стилистика
Б1.Б.24Лингвострановедение второго иностранного языка
Б1.Б.25Стратегии овладения иностранным языком
Б1.Б.26 Методы научного исследования
Б1.В.02Теория перевода (второй иностранный язык)
Б1.В.03Практический курс перевода (английский язык)
Б1.В.04 Практический курс перевода (второй иностранный язык)
Б1.В.05 Письменный перевод (английский язык)
Б1.В.06Письменный перевод (второй иностранный язык)
Б1.В.07Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
Б1.В.08 Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)
Б1.В.09 Элективные дисциплины по физической культуре и спорту
Б1.В.ДВ.01.01 Методика предпереводческого анализа текста
Б1.В.ДВ.01.02 Методические основы предпереводческого анализа
Б1.В.ДВ.02.01Методы лингвистического анализа
Б1.В.ДВ.02.02Методы современной лингвистики
Б1.В.ДВ.03.01 Язык делового общения (английский язык)
Б1.В.ДВ.03.02 Перевод в сфере деловых переговоров (английский язык)
Б1.В.ДВ.03.03 Этика делового общения (английский язык)
Б1.В.ДВ.04.01Перевод в туризме и сервисе (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.04.02 Перевод в туризме и сервисе (китайский язык)
Б1.В.ДВ.05.01Перевод общественно-политических текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.05.02 Перевод научной речи (английский язык)
Б1.В.ДВ.06.01 Перевод общественно-политических текстов (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.06.02 Перевод общественно-политических текстов (китайский язык)
Б1.В.ДВ.07.01 Перевод художественных текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.07.02 Перевод в юридической сфере (английский язык)
Б1.В.ДВ.07.03 Трудности перевода
Б1.В.ДВ.08.01Электронные ресурсы на иностранном языке в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.08.02Электронный инструментарий переводчика
Б1.В.ДВ.09.01Лингвистическое сопровождение проектной деятельности
Б1.В.ДВ.09.02Организация проектной деятельности в лингвистике
Б1.В.ДВ.10.01 Стилистические аспекты перевода
Б1.В.ДВ.10.02 Прагматические аспекты перевода
Б1.В.ДВ.10.03 Психолингвистические аспекты перевода
Б1.В.ДВ.11.01Устный последовательный перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.11.02Этика устного перевода (английский язык)
Б1.В.ДВ.12.02Устный последовательный перевод (китайский язык)
ФТД.В.01Коррупция причины, проявления, противодействие
ФОС ГИА
Наверх