45.03.02 Лингвистика

Направленность (профиль) подготовки: Перевод и переводоведение

Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2017 года набора

Дисциплины
КодНазвание дисциплины
Б1.Б.01Философия
Б1.Б.02История
Б1.Б.03Социолингвистика
Б1.Б.04Иностранный язык
Б1.Б.05Русский язык и культура речи
Б1.Б.06Культура стран изучаемого (английского) иностранного языка
Б1.Б.07Психология
Б1.Б.08Информационные технологии в лингвистике
Б1.Б.09Физическая культура
Б1.Б.10Безопасность жизнедеятельности
Б1.Б.11Латинский язык
Б1.Б.12Введение в языкознание
Б1.Б.13Практический курс английского языка
Б1.Б.14Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)
Б1.Б.14Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык)
Б1.Б.15Основы межкультурной коммуникации
Б1.Б.16Этнология
Б1.Б.17Введение в профессиональную деятельность переводчика
Б1.Б.18Лингводидактика
Б1.Б.19Теоретическая фонетика
Б1.Б.20Теоретическая грамматика
Б1.Б.21Лексикология
Б1.Б.22Лингвокультурология
Б1.Б.23Стилистика
Б1.Б.24Стратегии овладения иностранным языком
Б1.Б.25Методы научного исследования
Б1.В.01Теория перевода (английский язык)
Б1.В.02Теория перевода (второй иностранный язык) (китайский язык)
Б1.В.02Теория перевода (второй иностранный язык) (немецкий язык)
Б1.В.03Практический курс перевода (английский язык)
Б1.В.04Практический курс перевода (второй иностранный язык) (китайский язык)
Б1.В.04Практический курс перевода (второй иностранный язык) (немецкий язык)
Б1.В.05Письменный перевод (английский язык)
Б1.В.06Письменный перевод (второй иностранный язык) (немецкий язык)
Б1.В.06Письменный перевод (второй иностранный язык) (китайский язык)
Б1.В.07Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
Б1.В.08Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) (китайский язык)
Б1.В.08Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) (немецкий язык)
Б1.В.09Элективные дисциплины по физической культуре и спорту дисциплины (секции) Легкая атлетика, Баскетбол, Волейбол, Плавание
Б1.В.ДВ.01.01Методика предпереводческого анализа текста
Б1.В.ДВ.01.02Перевод и интерпретация текста
Б1.В.ДВ.02.01Методы лингвистического анализа
Б1.В.ДВ.02.02Психолингвистические методы в межкультурной коммуникации
Б1.В.ДВ.03.01Перевод экономических текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.03.02Перевод в туризме и сервисе (английский язык)
Б1.В.ДВ.04.01Язык делового общения в переводческой деятельности (английский язык)
Б1.В.ДВ.04.02Язык делового общения в переводческой деятельности (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.04.03Язык делового общения в переводческой деятельности (китайский язык)
Б1.В.ДВ.05.01Перевод общественно-политических текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.05.02Перевод общественно-политических текстов (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.05.03Перевод общественно-политических текстов (китайский язык)
Б1.В.ДВ.06.01Научно-технический перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.06.02Перевод в юридической сфере (английский язык)
Б1.В.ДВ.07.01Электронные ресурсы на иностранном языке в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.07.02Корпусные методы в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.08.01Стилистические аспекты перевода
Б1.В.ДВ.08.02Перевод специальных текстов
Б1.В.ДВ.09.01Устный последовательный перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.09.02Этика устного перевода (английский язык)
Б1.В.ДВ.10.01Устный последовательный перевод (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.10.02Устный последовательный перевод (китайский язык)
ФТД.01Коррупция причины, проявления, противодействие
ФТД.02Культура письменной речи

Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2018 года набора

Дисциплины
КодНазвание дисциплины
Б1.Б.01Философия
Б1.Б.02История
Б1.Б.03Социолингвистика
Б1.Б.04Иностранный язык
Б1.Б.05Русский язык и культура речи
Б1.Б.06Культура стран изучаемого (английского) иностранного языка
Б1.Б.07Психология
Б1.Б.08Информационные технологии в лингвистике
Б1.Б.09Физическая культура
Б1.Б.10Безопасность жизнедеятельности
Б1.Б.11Латинский язык
Б1.Б.12Введение в языкознание
Б1.Б.13Практический курс английского языка
Б1.Б.14Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)
Б1.Б.14Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык)
Б1.Б.15Основы межкультурной коммуникации
Б1.Б.16Этнология
Б1.Б.17Введение в профессиональную деятельность переводчика
Б1.Б.18Лингводидактика
Б1.Б.19Теоретическая фонетика
Б1.Б.20Теоретическая грамматика
Б1.Б.21Лексикология
Б1.Б.22Лингвокультурология
Б1.Б.23Стилистика
Б1.Б.24Стратегии овладения иностранным языком
Б1.Б.25Методы научного исследования
Б1.В.01Теория перевода (английский язык)
Б1.В.02Теория перевода (второй иностранный язык) (китайский язык)
Б1.В.02Теория перевода (второй иностранный язык) (немецкий язык)
Б1.В.03Практический курс перевода (английский язык)
Б1.В.04Практический курс перевода (второй иностранный язык) (немецкий язык)
Б1.В.04Практический курс перевода (второй иностранный язык) (китайский язык)
Б1.В.05Письменный перевод (английский язык)
Б1.В.06Письменный перевод (второй иностранный язык) (немецкий язык)
Б1.В.06Письменный перевод (второй иностранный язык) (китайский язык)
Б1.В.07Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
Б1.В.08Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) (немецкий язык)
Б1.В.08Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) (китайский язык)
Б1.В.09Элективные дисциплины по физической культуре и спорту дисциплины (секции) Легкая атлетика, Баскетбол, Волейбол, Плавание
Б1.В.ДВ.01.01Практикум по предпереводческому анализу текста
Б1.В.ДВ.01.02Перевод и интерпретация текста
Б1.В.ДВ.02.01Методы лингвистического анализа
Б1.В.ДВ.02.02Психолингвистические методы в межкультурной коммуникации
Б1.В.ДВ.03.01Перевод экономических текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.03.02Перевод в туризме и сервисе (английский язык)
Б1.В.ДВ.04.01Язык делового общения в переводческой деятельности (английский язык)
Б1.В.ДВ.04.02Язык делового общения в переводческой деятельности (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.04.03Язык делового общения в переводческой деятельности (китайский язык)
Б1.В.ДВ.05.01Перевод общественно-политических текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.05.02Перевод общественно-политических текстов (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.05.03Перевод общественно-политических текстов (китайский язык)
Б1.В.ДВ.06.01Научно-технический перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.06.02Перевод в юридической сфере (английский язык)
Б1.В.ДВ.07.01Электронные ресурсы на иностранном языке в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.07.02Корпусные методы в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.08.01Стилистические аспекты перевода
Б1.В.ДВ.08.02Перевод специальных текстов
Б1.В.ДВ.09.01Устный последовательный перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.09.02Этика устного перевода (английский язык)
Б1.В.ДВ.10.01Устный последовательный перевод (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.10.02Устный последовательный перевод (китайский язык)
ФТД.01Коррупция причины, проявления, противодействие
ФТД.02Культура письменной речи

Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2019 года набора

Дисциплины
КодНазвание дисциплины
Б1.Б.01Философия
Б1.Б.02История
Б1.Б.03Социолингвистика
Б1.Б.04Иностранный язык
Б1.Б.05Русский язык и культура речи
Б1.Б.06Культура стран изучаемого (английского) иностранного языка
Б1.Б.07Психология
Б1.Б.08Информационные технологии в лингвистике
Б1.Б.09Физическая культура
Б1.Б.10Безопасность жизнедеятельности
Б1.Б.11Латинский язык
Б1.Б.12Введение в языкознание
Б1.Б.13Практический курс английского языка
Б1.Б.14Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык)
Б1.Б.14Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)
Б1.Б.15Основы межкультурной коммуникации
Б1.Б.16Этнокультурная специфика речевого поведения
Б1.Б.17Введение в профессиональную деятельность переводчика
Б1.Б.18Теория перевода
Б1.Б.19Лингводидактика
Б1.Б.20Теоретическая фонетика
Б1.Б.21Теоретическая грамматика
Б1.Б.22Лексикология
Б1.Б.23Зарубежная литература
Б1.Б.24Стилистика
Б1.Б.25Стратегии овладения иностранным языком
Б1.Б.26Методы научного исследования
Б1.В.01Практический курс перевода английского языка
Б1.В.02Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий)
Б1.В.02Практический курс перевода второго иностранного языка (китайский)
Б1.В.03Письменный перевод (английский язык)
Б1.В.04Письменный перевод (немецкий язык)
Б1.В.04Письменный перевод (китайский язык)
Б1.В.05Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
Б1.В.06Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык)
Б1.В.06Практикум по культуре речевого общения (китайский язык)
Б1.В.07Практическая грамматика английского языка
Б1.В.08Практическая грамматика второго иностранного языка (немецкий)
Б1.В.08Практическая грамматика второго иностранного языка (китайский)
Б1.В.09Элективные дисциплины по физической культуре и спорту дисциплины (секции) Легкая атлетика, Баскетбол, Волейбол, Плавание
Б1.В.ДВ.01.01Практикум по предпереводческому анализу текста
Б1.В.ДВ.01.02Перевод и интерпретация текста
Б1.В.ДВ.02.01Методы лингвистического анализа
Б1.В.ДВ.02.02Психолингвистические методы в межкультурной коммуникации
Б1.В.ДВ.03.01Перевод экономических текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.03.02Перевод в туризме и сервисе (английский язык)
Б1.В.ДВ.04.01Язык делового общения в переводческой деятельности (английский язык)
Б1.В.ДВ.04.02Язык делового общения в переводческой деятельности (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.04.03Язык делового общения в переводческой деятельности (китайский язык)
Б1.В.ДВ.05.01Перевод общественно-политических текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.05.02Перевод общественно-политических текстов (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.05.03Перевод общественно-политических текстов (китайский язык)
Б1.В.ДВ.06.01Научно-технический перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.06.02Перевод в юридической сфере (английский язык)
Б1.В.ДВ.07.01Электронные ресурсы на иностранном языке в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.07.02Корпусные методы в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.08.01Стилистические аспекты перевода
Б1.В.ДВ.08.02Перевод специальных текстов
Б1.В.ДВ.09.01Устный последовательный перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.09.02Этика устного перевода (английский язык)
Б1.В.ДВ.10.01Устный последовательный перевод (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.10.02Устный последовательный перевод (китайский язык)
ФТД.01Коррупция причины, проявления, противодействие
ФТД.02Культура письменной речи

Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2020 года набора

Дисциплины
КодНазвание дисциплины
Б1.Б.01Философия
Б1.Б.02История
Б1.Б.03Социолингвистика
Б1.Б.04Иностранный язык
Б1.Б.05Русский язык и культура речи
Б1.Б.06Культура стран изучаемого (английского) иностранного языка
Б1.Б.07Психология
Б1.Б.08Информационные технологии в лингвистике
Б1.Б.09Физическая культура и спорт
Б1.Б.10Безопасность жизнедеятельности
Б1.Б.11Введение в языкознание
Б1.Б.12Практический курс английского языка
Б1.Б.13Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)
Б1.Б.13Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык)
Б1.Б.14Основы межкультурной коммуникации
Б1.Б.15Этнокультурная специфика речевого поведения
Б1.Б.16Введение в профессиональную деятельность переводчика
Б1.Б.17Теория перевода
Б1.Б.18Лингводидактика
Б1.Б.19Теоретическая фонетика
Б1.Б.20Теоретическая грамматика
Б1.Б.21Лексикология
Б1.Б.22Зарубежная литература
Б1.Б.23Стилистика
Б1.Б.24Стратегии овладения иностранным языком
Б1.Б.25Методы научного исследования
Б1.В.01Практический курс перевода английского языка
Б1.В.02Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий)
Б1.В.02Практический курс перевода второго иностранного языка (китайский)
Б1.В.03Письменный перевод (английский язык)
Б1.В.04Письменный перевод (немецкий язык)
Б1.В.04Письменный перевод (китайский язык)
Б1.В.05Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
Б1.В.06Практикум по культуре речевого общения (китайский язык)
Б1.В.06Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык)
Б1.В.07Практическая фонетика английского языка
Б1.В.08Практическая грамматика английского языка
Б1.В.09Практическая фонетика второго иностранного языка (немецкий)
Б1.В.09Практическая фонетика второго иностранного языка (китайский)
Б1.В.10Практическая грамматика второго иностранного языка (немецкий)
Б1.В.10Практическая грамматика второго иностранного языка (китайский)
Б1.В.11Элективные дисциплины по физической культуре и спорту дисциплины (секции) Легкая атлетика, Баскетбол, Волейбол, Плавание
Б1.В.ДВ.01.01Практикум по предпереводческому анализу текста
Б1.В.ДВ.01.02Перевод и интерпретация текста
Б1.В.ДВ.02.01Методы лингвистического анализа
Б1.В.ДВ.02.02Психолингвистические методы в межкультурной коммуникации
Б1.В.ДВ.03.01Перевод экономических текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.03.02Перевод в туризме и сервисе (английский язык)
Б1.В.ДВ.04.01Язык делового общения в переводческой деятельности (английский язык)
Б1.В.ДВ.04.02Язык делового общения в переводческой деятельности (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.04.03Язык делового общения в переводческой деятельности (китайский язык)
Б1.В.ДВ.05.01Перевод общественно-политических текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.05.02Перевод общественно-политических текстов (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.05.03Перевод общественно-политических текстов (китайский язык)
Б1.В.ДВ.06.01Научно-технический перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.06.02Перевод в юридической сфере (английский язык)
Б1.В.ДВ.07.01Электронные ресурсы на иностранном языке в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.07.02Корпусные методы в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.08.01Стилистические аспекты перевода
Б1.В.ДВ.08.02Перевод специальных текстов
Б1.В.ДВ.09.01Устный последовательный перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.09.02Этика устного перевода (английский язык)
Б1.В.ДВ.10.01Устный последовательный перевод (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.10.02Устный последовательный перевод (китайский язык)
ФТД.01Коррупция причины, проявления, противодействие
ФТД.02Культура письменной речи
Наверх