45.03.02 Лингвистика
Направленность (профиль) подготовки: Перевод и переводоведение
2019 - Академический бакалавриат
2020 - Академический бакалавриат
2021 - Бакалавриат
2022 - Бакалавриат
Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2019 года набора
Дисциплины
Код
Название дисциплины
Б1.Б.01
Философия
Б1.Б.02
История
Б1.Б.03
Социолингвистика
Б1.Б.04
Иностранный язык
Б1.Б.05
Русский язык и культура речи
Б1.Б.06
Культура стран изучаемого (английского) иностранного языка
Б1.Б.07
Психология
Б1.Б.08
Информационные технологии в лингвистике
Б1.Б.09
Физическая культура
Б1.Б.10
Безопасность жизнедеятельности
Б1.Б.11
Латинский язык
Б1.Б.12
Введение в языкознание
Б1.Б.13
Практический курс английского языка
Б1.Б.14
Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык)
Б1.Б.14
Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)
Б1.Б.15
Основы межкультурной коммуникации
Б1.Б.16
Этнокультурная специфика речевого поведения
Б1.Б.17
Введение в профессиональную деятельность переводчика
Б1.Б.18
Теория перевода
Б1.Б.19
Лингводидактика
Б1.Б.20
Теоретическая фонетика
Б1.Б.21
Теоретическая грамматика
Б1.Б.22
Лексикология
Б1.Б.23
Зарубежная литература
Б1.Б.24
Стилистика
Б1.Б.25
Стратегии овладения иностранным языком
Б1.Б.26
Методы научного исследования
Б1.В.01
Практический курс перевода английского языка
Б1.В.02
Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий)
Б1.В.02
Практический курс перевода второго иностранного языка (китайский)
Б1.В.03
Письменный перевод (английский язык)
Б1.В.04
Письменный перевод (немецкий язык)
Б1.В.04
Письменный перевод (китайский язык)
Б1.В.05
Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
Б1.В.06
Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык)
Б1.В.06
Практикум по культуре речевого общения (китайский язык)
Б1.В.07
Практическая грамматика английского языка
Б1.В.08
Практическая грамматика второго иностранного языка (китайский)
Б1.В.08
Практическая грамматика второго иностранного языка (немецкий)
Б1.В.09
Элективные дисциплины по физической культуре и спорту дисциплины (секции) Легкая атлетика, Баскетбол, Волейбол, Плавание
Б1.В.ДВ.01.01
Практикум по предпереводческому анализу текста
Б1.В.ДВ.01.02
Перевод и интерпретация текста
Б1.В.ДВ.02.01
Методы лингвистического анализа
Б1.В.ДВ.02.02
Психолингвистические методы в межкультурной коммуникации
Б1.В.ДВ.03.01
Перевод экономических текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.03.02
Перевод в туризме и сервисе (английский язык)
Б1.В.ДВ.04.01
Язык делового общения в переводческой деятельности (английский язык)
Б1.В.ДВ.04.02
Язык делового общения в переводческой деятельности (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.04.03
Язык делового общения в переводческой деятельности (китайский язык)
Б1.В.ДВ.05.01
Перевод общественно-политических текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.05.02
Перевод общественно-политических текстов (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.05.03
Перевод общественно-политических текстов (китайский язык)
Б1.В.ДВ.06.01
Научно-технический перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.06.02
Перевод в юридической сфере (английский язык)
Б1.В.ДВ.07.01
Электронные ресурсы на иностранном языке в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.07.02
Корпусные методы в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.08.01
Стилистические аспекты перевода
Б1.В.ДВ.08.02
Перевод специальных текстов
Б1.В.ДВ.09.01
Устный последовательный перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.09.02
Этика устного перевода (английский язык)
Б1.В.ДВ.10.01
Устный последовательный перевод (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.10.02
Устный последовательный перевод (китайский язык)
ФТД.01
Коррупция причины, проявления, противодействие
ФТД.02
Культура письменной речи
Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2020 года набора
Дисциплины
Код
Название дисциплины
Б1.Б.01
Философия
Б1.Б.02
История
Б1.Б.03
Социолингвистика
Б1.Б.04
Иностранный язык
Б1.Б.05
Русский язык и культура речи
Б1.Б.06
Культура стран изучаемого (английского) иностранного языка
Б1.Б.07
Психология
Б1.Б.08
Информационные технологии в лингвистике
Б1.Б.09
Физическая культура и спорт
Б1.Б.10
Безопасность жизнедеятельности
Б1.Б.11
Введение в языкознание
Б1.Б.12
Практический курс английского языка
Б1.Б.13
Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык)
Б1.Б.13
Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)
Б1.Б.14
Основы межкультурной коммуникации
Б1.Б.15
Этнокультурная специфика речевого поведения
Б1.Б.16
Введение в профессиональную деятельность переводчика
Б1.Б.17
Теория перевода
Б1.Б.18
Лингводидактика
Б1.Б.19
Теоретическая фонетика
Б1.Б.20
Теоретическая грамматика
Б1.Б.21
Лексикология
Б1.Б.22
Зарубежная литература
Б1.Б.23
Стилистика
Б1.Б.24
Стратегии овладения иностранным языком
Б1.Б.25
Методы научного исследования
Б1.В.01
Практический курс перевода английского языка
Б1.В.02
Практический курс перевода второго иностранного языка (китайский)
Б1.В.02
Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий)
Б1.В.03
Письменный перевод (английский язык)
Б1.В.04
Письменный перевод (немецкий язык)
Б1.В.04
Письменный перевод (китайский язык)
Б1.В.05
Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
Б1.В.06
Практикум по культуре речевого общения (китайский язык)
Б1.В.06
Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык)
Б1.В.07
Практическая фонетика английского языка
Б1.В.08
Практическая грамматика английского языка
Б1.В.09
Практическая фонетика второго иностранного языка (немецкий)
Б1.В.09
Практическая фонетика второго иностранного языка (китайский)
Б1.В.10
Практическая грамматика второго иностранного языка (немецкий)
Б1.В.10
Практическая грамматика второго иностранного языка (китайский)
Б1.В.11
Элективные дисциплины по физической культуре и спорту дисциплины (секции) Легкая атлетика, Баскетбол, Волейбол, Плавание
Б1.В.ДВ.01.01
Практикум по предпереводческому анализу текста
Б1.В.ДВ.01.02
Перевод и интерпретация текста
Б1.В.ДВ.02.01
Методы лингвистического анализа
Б1.В.ДВ.02.02
Психолингвистические методы в межкультурной коммуникации
Б1.В.ДВ.03.01
Перевод экономических текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.03.02
Перевод в туризме и сервисе (английский язык)
Б1.В.ДВ.04.01
Язык делового общения в переводческой деятельности (английский язык)
Б1.В.ДВ.04.02
Язык делового общения в переводческой деятельности (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.04.03
Язык делового общения в переводческой деятельности (китайский язык)
Б1.В.ДВ.05.01
Перевод общественно-политических текстов (английский язык)
Б1.В.ДВ.05.02
Перевод общественно-политических текстов (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.05.03
Перевод общественно-политических текстов (китайский язык)
Б1.В.ДВ.06.01
Научно-технический перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.06.02
Перевод в юридической сфере (английский язык)
Б1.В.ДВ.07.01
Электронные ресурсы на иностранном языке в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.07.02
Корпусные методы в переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.08.01
Стилистические аспекты перевода
Б1.В.ДВ.08.02
Перевод специальных текстов
Б1.В.ДВ.09.01
Устный последовательный перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.09.02
Этика устного перевода (английский язык)
Б1.В.ДВ.10.01
Устный последовательный перевод (немецкий язык)
Б1.В.ДВ.10.02
Устный последовательный перевод (китайский язык)
ФТД.01
Коррупция причины, проявления, противодействие
ФТД.02
Культура письменной речи
Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2021 года набора
Дисциплины
Код
Название дисциплины
Б1.О.01
Философия
Б1.О.02
История (история России, всеобщая история)
Б1.О.03
Основы организации проектной и волонтерской деятельности
Б1.О.04
Иностранный язык
Б1.О.05
Русский язык и деловое общение
Б1.О.06
Экономика
Б1.О.07
Правоведение
Б1.О.08
Информационные технологии в лингвистике
Б1.О.09
Физическая культура и спорт
Б1.О.10
Безопасность жизнедеятельности
Б1.О.11
Введение в языкознание
Б1.О.12
Инклюзия в социальной и профессиональной сферах
Б1.О.13
Практический курс английского языка
Б1.О.14
Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)
Б1.О.14
Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык)
Б1.О.15
Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
Б1.О.16
Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык)
Б1.О.16
Практикум по культуре речевого общения (китайский язык)
Б1.О.17
Основы межкультурной коммуникации
Б1.О.18
Лингводидактика
Б1.О.19
Теоретическая фонетика
Б1.О.20
Теоретическая грамматика
Б1.О.21
Лексикология
Б1.О.22
Зарубежная литература
Б1.О.23
Стилистика
Б1.О.24
Практическая фонетика английского языка
Б1.О.25
Практическая фонетика второго иностранного языка (китайский язык)
Б1.О.25
Практическая фонетика второго иностранного языка (немецкий язык)
Б1.О.26
Практическая грамматика английского языка
Б1.О.27
Практическая грамматика второго иностранного языка (китайский язык)
Б1.О.27
Практическая грамматика второго иностранного языка (немецкий язык)
Б1.О.28
Этнокультурная специфика речевого поведения
Б1.О.29
Методы лингвистического анализа
Б1.О.30
Культура стран изучаемого (английского) иностранного языка
Б1.О.31
Введение в профессиональную деятельность переводчика
Б1.О.32
Теория перевода
Б1.В.01
Практический курс перевода английского языка
Б1.В.02
Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий язык)
Б1.В.02
Практический курс перевода второго иностранного языка (китайский язык)
Б1.В.03
Письменный перевод (немецкий язык)
Б1.В.03
Письменный перевод (китайский язык)
Б1.В.04
Специальный перевод
Б1.В.05
Элективные дисциплины по физической культуре и спорту дисциплины (секции) Плавание, Легкая атлетика, Волейбол, Баскетбол
Б1.В.ДВ.01.01
Стилистические аспекты перевода
Б1.В.ДВ.01.02
Письменный перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.02.01
Устный последовательный перевод (английский язык)
Б1.В.ДВ.02.02
Этика устного перевода (английский язык)
ФТД.01
Практикум по предпереводческому анализу текста
ФТД.02
Культура письменной речи
Список рабочих программ дисциплин приведен по рабочему плану 2022 года набора
Дисциплины
Код
Название дисциплины
К.М.01.01
История (история России, всеобщая история)
К.М.01.02
Философия
К.М.01.03
Финансово-экономический практикум
К.М.01.04
Основы права и противодействия коррупции
К.М.01.05
Организация проектной и волонтерской деятельности
К.М.01.06
Планирование профессиональной деятельности и карьеры
К.М.01.07
Инклюзия в социальной и профессиональной сферах
К.М.01.08
Зарубежная литература
К.М.01.09
Этнокультурная специфика речевого поведения
К.М.01.10
Культура стран изучаемого иностранного языка (английский язык)
К.М.02.01
Иностранный язык
К.М.02.02
Русский язык и культура речи
К.М.02.03
Основы системного анализа и математической обработки данных
К.М.02.04
Информационные системы и цифровые сервисы в профессиональной деятельности переводчика
К.М.02.05
Системы искусственного интеллекта в профессиональной деятельности
К.М.02.06
Основы межкультурной коммуникации
К.М.02.07
Методы лингвистического анализа
К.М.03.01
Физическая культура и спорт
К.М.03.02
Безопасность жизнедеятельности
К.М.03.ДВ.01
Элективные дисциплины по физической культуре и спорту (секции) по выбору Общая физическая подготовка Легкая атлетика Спортивные игры Плавание
К.М.04.01
Введение в языкознание
К.М.04.02
Теоретическая фонетика
К.М.04.03
Теоретическая грамматика
К.М.04.04
Лексикология
К.М.04.05
Стилистика
К.М.04.06
Лингводидактика
К.М.05.01
Практическая фонетика английского языка
К.М.05.02
Практическая грамматика английского языка
К.М.05.03
Практический курс английского языка
К.М.05.04
Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
К.М.05.05
Практическая фонетика второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.05.05
Практическая фонетика второго иностранного языка (немецкий язык)
К.М.05.06
Практическая грамматика второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.05.06
Практическая грамматика второго иностранного языка (немецкий язык)
К.М.05.07
Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.05.07
Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык)
К.М.05.08
Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык)
К.М.05.08
Практикум по культуре речевого общения (китайский язык)
К.М.05.09
Культура письменной речи
К.М.06.01
Теория перевода
К.М.06.02
Практический курс перевода английского языка
К.М.06.03
Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий язык)
К.М.06.03
Практический курс перевода второго иностранного языка (китайский язык)
К.М.06.04
Письменный перевод (немецкий язык)
К.М.06.04
Письменный перевод (китайский язык)
К.М.06.05
Специальный перевод
К.М.06.06
Практикум по предпереводческому анализу текста
К.М.06.ДВ.01.01
Стилистические аспекты перевода
К.М.06.ДВ.01.02
Письменный перевод (английский язык)
К.М.06.ДВ.02.01
Устный последовательный перевод (английский язык)
К.М.06.ДВ.02.02
Этика устного перевода (английский язык)
Наверх
КГПИ КемГУ
×
Нововведения на сайте